The Streams of Prayer for 3 July 2023, is a circular from Wycliffe Global Alliance. Wycliffe Caribbean makes this available.
July 2 – July 8, 2023
Bible Translation Programmes
The Wycliffe Global Alliance serves Bible translation movements because we long for language communities to encounter God through his Word and be transformed (See the Alliance Foundational Statements). The current theme for Streams of Prayer is Bible Translation Programmes, one of the Participation Streams for the Alliance. Many Alliance organisations manage Bible translation programmes and many more support them through prayer, people, funding and training.
Bible translation programmes require teams of people with various skills.
- Pray for those engaged in planning projects as they seek to understand how to design projects that will have the most impact on communities.
- Ask God to guide and protect teams working together to ensure that the Scriptures translated into each language are clear and easy to understand, accurate in reflecting the original meaning and accessible in appropriate formats.
Team members also engage communities to use the Scriptures effectively.
- Ask God to impact language communities around the globe as people read, listen to, or watch translated Scripture.
- Pray that they will understand it and be transformed.
Running Bible translation programmes despite security issues: Nigeria
Nigeria Bible Translation Trust (NBTT) has several ongoing Bible translation programmes. Pray for technical staff and facilitators who face risks travelling to language communities to help with translation. There are serious security risks in some of these locations, including the Margi Central project in Adamawa and the Tyap project in southern Kaduna. Please ask God to protect these staff members and strengthen them with a renewed passion for their work. Pray that God will provide all that is needed for NBTT translation projects as well as protection for the teams. Ask God to put an end to the violence and other threats and to prosper the work. Pray for the new Nigerian government sworn in on May 29. Ask God to grant the country’s leaders wisdom in making decisions and policies that will help his work in Nigeria to flourish.
Gospel of Luke completed in sign language: Ecuador
On Saturday, May 20, in the city of Guayaquil, United Bible Societies in Ecuador (SBUEc) presented to the Deaf community and church leadership the first Scripture translated into Ecuadorian Sign Language (LSEC): the Gospel of Luke on video. Representatives of the Deaf community, city authorities, pastors and leaders were invited to the launch which was led by the LSEC team of translators. Five Deaf translators, two professional interpreters, a hearing biblical scholar and exegete, an international United Bible Societies consultant, a team of Deaf people revising the translation in several provinces, and administrative support personnel were involved in the project. This translation into Ecuadorian Sign Language provides 75 new signs created, tested, and accepted by the Deaf community, which are expected to be integrated into the LSEC dictionary. The Gospel of Luke in LESC is distributed free of charge and can be freely accessed. Give thanks to God for all the work done by the team of translators in partnership with SBUEc to reach this milestone. Pray that many Deaf people will be impacted by encountering God through Scripture in LSEC.
Translators receive training: Papua New Guinea
Eleven people from three language groups serving with Bible Translation Association of Papua New Guinea successfully completed five weeks of the Translators Training Course (TTC) in May.
- TTC 1 completed by Cassius Yokar and Diane Awui from the Ubir language and Willie Thoa, Geno Koloma and Alu Thoa from the Keakalo language.
- TTC 2 completed by John Baptist Mamanumb, Ian Mamanumb and Joe Fof from the Miniafia language and Simon Makewin, Raramani Gelai and John Varo from the Keakalo language.
They are all now back in their villages. Praise the Lord for the skill and knowledge received from these training courses. Ask the Lord to help them as they use these skills and knowledge in their translation projects. Pray too that they will share what they learned with other translation team members who have not had the opportunity to receive training yet (2 Timothy 2:2b).
Storying fellowship groups in churches: Singapore
Praise God for the Teochew oral Bible storying project being facilitated in close collaboration between Singapore churches and Wycliffe Singapore. The storying team is almost done crafting one set of Bible stories. Pray for perseverance and clarity as they finish the final two stories in this set. With more testing and revision needed, pray for the provision of sufficient community testers, and for these testers to come to know Jesus better as they hear the stories. The team plans to use the crafted stories in storying fellowship groups in their local churches. Praise God for their enthusiasm and pray for opportunities to share these stories.
Community- or church-centric Bible translation: France
Wycliffe France likes a challenge! There are many language groups living in the country. People have moved to France to work and to find a new start, and some people groups that have been there historically currently have more of a spotlight on them. Two such groups are the Roma people and the Deaf community of France. There are an estimated 120,000 to 300,000 Roma people residing in France at any given time. There is also a sizable Deaf community whose preferred language is French Sign Language (langue des signes française or LSF). Wycliffe France hopes to help establish partnerships with these communities by engaging interested churches and organisations, both national and international, to supply these communities with enough support and access to Bible translation resources so that they can begin their own translations. Please pray for this cutting-edge approach. The biggest prayer request is for the gathering of like-minded people so that God’s Word can be translated into these languages, and so that he gets the glory.
Oral Bible translation in six languages: Democratic Republic of Congo, the Netherlands
Wycliffe Netherlands provides support for an oral Bible translation (OBT) project in the Democratic Republic of Congo. Thank God that through this project OBT has been started in six languages after two years of oral Bible storying. The work is done together with the churches and the American Bible Society. Praise God that the first two training sessions for the translators, and the first translation workshop went well. Pray for protection for the teams, as they often travel from remote areas to attend these workshops. Pray for their work will bear fruit, with many people hearing the Word of God in their own language.
Volunteers needed: Philippines
Translators Association of the Philippines is focusing on language surveys. A language survey involves gathering linguistic, social and community information to determine Bible translation needs and help a language community plan for a translation programme and related language activities. Pray for volunteer language surveyors and financial provisions to accomplish the planned surveys for five languages: Isneg Conner Apayao, Botolan Sambal, Sedanga Mountain Province, Agta in Quirino Province and Ati in Iloilo. Ask the Lord for his protection as the language surveyors travel to these locations. May the language community leaders provide help and guidance to the volunteers.
Streams of Prayer is the prayer bulletin of the Wycliffe Global Alliance.
Copyright © 2023 Wycliffe Global Alliance. All rights reserved.
7A South Avenue
JAMAICA, W. I.
876 754 9334, 908 2970, 582 6592
Let us know if you wish also to receive the “Streams of Prayer” bulletin sent to your inbox. If so, send us an email at email@example.com and we will gladly add you to our list.